Статья 12. Язык судопроизводства

1. Судопроизводство в арбитражном суде ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации.
2. Лицам, участвующим в деле и не владеющим русским языком, арбитражный суд разъясняет и обеспечивает право знакомиться с материалами дела, участвовать в судебных действиях, выступать в суде на родном языке или свободно выбранном языке общения и пользоваться услугами переводчика.

Комментарий к статье 12 АПК РФ

1. Представляемые в арбитражный суд письменные доказательства, исполненные на иностранном языке, должны сопровождаться их надлежащим образом заверенными переводами на русский язык. Документы, составленные на иностранном языке, могут быть рассмотрены арбитражным судом в качестве письменных доказательств только при наличии надлежащим образом заверенного перевода их на русский язык.

См.: Постановления Президиума ВАС РФ от 09.09.2008 N 3068/08, от 19.06.2007 N 3323/07.

2. В обязанности арбитражного суда входит обеспечение лицам, участвующим в деле, права на использование услуг переводчика (ч. 2 ст. 12).

См.: п. 5 информационного письма Президиума ВАС РФ от 25.12.1996 N 10 "Обзор практики рассмотрения споров по делам с участием иностранных лиц, рассмотренных арбитражными судами после 1 июля 1995 года".

Другой комментарий к статье 12 Арбитражного Процессуального Кодекса РФ

1. В данной статье закреплен принцип государственного языка судопроизводства. Он представляет собой такое правило, согласно которому судопроизводство в арбитражном суде ведется на государственном - русском языке, а лицам, не владеющим языком, обеспечивается возможность перевода с целью понимания ими совершаемых процессуальных действий. В соответствии с ч. 1 ст. 68 Конституции государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык. Вместе с тем согласно ч. 2 ст. 26 Конституции каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения. В развитие этих конституционных положений в ч. 3 ст. 10 ФКЗ "О судебной системе" участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

2. Статус переводчика закреплен в ст. 57 АПК, а условия оплаты его труда по переводу - в ст. ст. 106, 107, 109 АПК. Российскому процессуальному праву неизвестна категория так называемого присяжного переводчика, существующего во многих странах (например, Франции), где допуск к профессии переводчика и переводу в судах обставлен целым рядом условий и, как правило, необходимостью членства в специальной саморегулируемой организации. Поэтому АПК не предусматривает специальных квалификационных требований к переводчику. Очевидно, что в данном качестве вправе выступать лица, имеющие специальный диплом либо квалификацию переводчика или владеющие языком в степени, достаточной для обеспечения адекватного перевода. Оплата услуг переводчика должна производиться за счет средств федерального бюджета в том случае, если переводчик назначен по инициативе арбитражного суда.

Комментарии и консультации юристов по ст 12 АПК РФ

Если у вас возникли вопросы по статье 12 АПК РФ, вы можете получить консультацию юристов нашего сервиса.

Задать вопрос можно через форму связи или по телефону. Первичные консультации бесплатны и проводятся с 9:00 до 21:00 ежедневно по Московскому времени. Вопросы, полученные с 21:00 до 9:00, будут обработаны на следующий день.